How to Say 'Excrescences' in Cantonese | Meaning & Pronunciation
⏱️ 3 min read
🗣️ Translation & Context: Looking for the exact meaning, translation, or pronunciation of 'Excrescences' in Cantonese? Memorizing flat dictionary definitions is slow. Read the English to Cantonese examples below, check your pronunciation with the native audio, and play the interactive games to master it instantly.
🚀 Key Takeaways & Fast Facts
Dictionary Entry: Essential usages of 'Excrescences'.
Verified Footprint: 478 active tokens in this module.
Study Commitment: Approximately 3 minutes of required focus.
Difficulty Range: Adaptive (A2 Elementary).
Interactive Assets: Native TTS Audio, Quizzes, and Gamification enabled.
Play the audio for "Inwardly the Second Men differed from the earlier species in that they had shed most of those primitive relics which had hampered the First Men more than was realized. Not only were they free of appendix, tonsils and other useless excrescences, but also their whole structure was more firmly knit into unity. Their chemical organization was such that their tissues were kept in better repair. Their teeth, though proportionately small and few, were almost completely immune from caries. Such was their glandular equipment that puberty did not begin till twenty; and not till they were fifty did they reach maturity. At about one hundred and ninety their powers began to fail, and after a few years of contemplative retirement they almost invariably died before true senility could begin." and type what you hear.
℞
Dr. Linguistic Clinic
Take 1 dose daily for fluency.
[ Imagine: Inwardly the Second Men differed from the earlier species in that they had shed most of those primitive relics which had hampered the First Men more than was realized. Not only were they free of appendix, tonsils and other useless excrescences, but also their whole structure was more firmly knit into unity. Their chemical organization was such that their tissues were kept in better repair. Their teeth, though proportionately small and few, were almost completely immune from caries. Such was their glandular equipment that puberty did not begin till twenty; and not till they were fifty did they reach maturity. At about one hundred and ninety their powers began to fail, and after a few years of contemplative retirement they almost invariably died before true senility could begin. ]
Screen reader context: The phrase Inwardly the Second Men differed from the earlier species in that they had shed most of those primitive relics which had hampered the First Men more than was realized. Not only were they free of appendix, tonsils and other useless excrescences, but also their whole structure was more firmly knit into unity. Their chemical organization was such that their tissues were kept in better repair. Their teeth, though proportionately small and few, were almost completely immune from caries. Such was their glandular equipment that puberty did not begin till twenty; and not till they were fifty did they reach maturity. At about one hundred and ninety their powers began to fail, and after a few years of contemplative retirement they almost invariably died before true senility could begin. is translated to 喺內心,第二個男人同早期嘅物種唔同,因為佢哋掉咗大部分原始嘅遺物,呢啲遺物阻礙咗第一個男人,佢哋唔單止冇附屬體、扁桃腺同其他無用嘅排泄物,而且佢哋嘅整個結構更加緊密噉結合埋一齊,佢哋嘅化學組織係保持喺更好嘅狀態,但係佢哋嘅牙齒幾乎冇咁細開始到二十歲;直到佢哋五十歲先到成熟。大約一百九十歲嗰陣,佢哋嘅權力開始失效,經過幾年嘅沉思退休之後,佢哋幾乎永遠都會喺真正嘅衰老開始之前死咗。. Use the audio button to hear the pronunciation.
☀️ Tone Match: The phrase 喺內心,第二個男人同早期嘅物種唔同,因為佢哋掉咗大部分原始嘅遺物,呢啲遺物阻礙咗第一個男人,佢哋唔單止冇附屬體、扁桃腺同其他無用嘅排泄物,而且佢哋嘅整個結構更加緊密噉結合埋一齊,佢哋嘅化學組織係保持喺更好嘅狀態,但係佢哋嘅牙齒幾乎冇咁細開始到二十歲;直到佢哋五十歲先到成熟。大約一百九十歲嗰陣,佢哋嘅權力開始失效,經過幾年嘅沉思退休之後,佢哋幾乎永遠都會喺真正嘅衰老開始之前死咗。 generally carries a positive, uplifting connotation.
🧠 Academic Quizzes
Evaluate your retention with these dynamically selected testing modules.
🕹️ Extra Memory Games
Dynamically generated interactive challenges to test your recall today.
💡 People Also Ask
How do you say "喺內心,第二個男人同早期嘅物種唔同,因為佢哋掉咗大部分原始嘅遺物,呢啲遺物阻礙咗第一個男人,佢哋唔單止冇附屬體、扁桃腺同其他無用嘅排泄物,而且佢哋嘅整個結構更加緊密噉結合埋一齊,佢哋嘅化學組織係保持喺更好嘅狀態,但係佢哋嘅牙齒幾乎冇咁細開始到二十歲;直到佢哋五十歲先到成熟。大約一百九十歲嗰陣,佢哋嘅權力開始失效,經過幾年嘅沉思退休之後,佢哋幾乎永遠都會喺真正嘅衰老開始之前死咗。" in Cantonese?
The most natural translation is "Inwardly the Second Men differed from the earlier species in that they had shed most of those primitive relics which had hampered the First Men more than was realized. Not only were they free of appendix, tonsils and other useless excrescences, but also their whole structure was more firmly knit into unity. Their chemical organization was such that their tissues were kept in better repair. Their teeth, though proportionately small and few, were almost completely immune from caries. Such was their glandular equipment that puberty did not begin till twenty; and not till they were fifty did they reach maturity. At about one hundred and ninety their powers began to fail, and after a few years of contemplative retirement they almost invariably died before true senility could begin.".