Neurological Tools

40Hz focus frequency.
Type anywhere to reveal text.
Plays audio twice with 0.5s delay.
Paints nouns/verbs uniquely.
Bouncing reading assist.
Flashes translations briefly.
Auto-dims learned words.
Pulses text with audio output.
Blurs surrounding noise.
Tracks UI response speed.
LingoLion Exclusive Technology
Meaning of 'Supan' in English | Esperanto to English
Level: B2 Upper

Meaning of 'Supan' in English | Esperanto to English

⏱️ 4 min read

🗣️ Translation & Context: Looking for the English meaning or translation of the Esperanto word 'Supan'? Memorizing flat dictionary definitions is slow. Read the Esperanto to English examples below, check your pronunciation, and play the interactive games to master it instantly.

🚀 Key Takeaways & Fast Facts

  • Dictionary Entry: Essential usages of 'Supan'.
  • Verified Footprint: 765 active tokens in this module.
  • Study Commitment: Approximately 4 minutes of required focus.
  • Difficulty Range: Adaptive (B2 Upper).
  • Interactive Assets: Native TTS Audio, Quizzes, and Gamification enabled.

🗃️ Anki/Quizlet CSV Exporter

Copy this tab-separated data directly into your flashcard app.

📱 Mobile Screenshot Guide

Today's Core Set

After midnight on the 13th of March of 2022, I cooked a soup snack of instant noodles with pieces of cabbage, asparagus, and dried anchovies which my brother gave me for my birthday some weeks ago. I drank coffee. I prepared my books for a review of my Brazilian Carioca accent in Portuguese and of Russian phonology. When I heard from afar people speaking either of these two languages, I often mistook it for the other. These languages were funny in the way the vowels "squished" or "bloated" like rubber, depending if they were unstressed or stressed. Afterwards, I ate chocolate-laced Italian biscotti. In the drizzling morning after 10 o'clock, I walked to the pizzeria. On the way, on the other side of the main road, running in the opposite direction, was a little stocky boy with dark hair. At the pizzeria, I ate two slices and drank a diet black cola. A couple of city punks with a skateboard visited the Lulu Island suburban pizza parlour. A basketball game was in progress on the big screen, with the sound off. At home, I practiced my Brazilian Carioca accent, as I read aloud the novel Os filhos de Matusalem, or Methuselah's Children, by Robert Heinlein. Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.

🐢 Speed Reduction Drill

Natives blend words. Practice at 0.5x speed first.

⏱️
0.5x1.0x Native

⏳ Verbal Tense Timeline

Past
Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.ed
Present
Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.
Future
will Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.

🔥 5-Day Study Streak

Commit to reviewing this page for 5 consecutive days.

2
3
4
5

🎵 Audio Timestamps

Time markers for the auto-playing audio podcast.

[00:00] Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.

🗂️ Deck Stack Preview

This word belongs to the current active stack.

Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.

☁️ Lexical Cloud

Weight-based visualization of the core term.

Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.
Variant Root

🥧 Letter Ratio

Vowels vs Consonants

■ Consonants ■ Vowels

📞 Script

Read this if you get nervous on the phone.

[CALL START]
> Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.

📚 Core Dictionary Examples

🎯 Learning Objective: By mastering Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein., you unlock conversational fluency in Polite Interaction environments.
🔗 Collocation Matrix: Words frequently paired with Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein. include "After midnight on the 13th of March of 2022, I cooked a soup snack of instant noodles with pieces of cabbage, asparagus, and dried anchovies which my brother gave me for my birthday some weeks ago. I drank coffee. I prepared my books for a review of my Brazilian Carioca accent in Portuguese and of Russian phonology. When I heard from afar people speaking either of these two languages, I often mistook it for the other. These languages were funny in the way the vowels "squished" or "bloated" like rubber, depending if they were unstressed or stressed. Afterwards, I ate chocolate-laced Italian biscotti. In the drizzling morning after 10 o'clock, I walked to the pizzeria. On the way, on the other side of the main road, running in the opposite direction, was a little stocky boy with dark hair. At the pizzeria, I ate two slices and drank a diet black cola. A couple of city punks with a skateboard visited the Lulu Island suburban pizza parlour. A basketball game was in progress on the big screen, with the sound off. At home, I practiced my Brazilian Carioca accent, as I read aloud the novel Os filhos de Matusalem, or Methuselah's Children, by Robert Heinlein. context" and "Esperanto verbs".
⏱️ Active Practice Time: ~12 minutes recommended

🧠 Academic Quizzes

Evaluate your retention with these dynamically selected testing modules.

🕹️ Extra Memory Games

Dynamically generated interactive challenges to test your recall today.

💡 People Also Ask

How do you say "After midnight on the 13th of March of 2022, I cooked a soup snack of instant noodles with pieces of cabbage, asparagus, and dried anchovies which my brother gave me for my birthday some weeks ago. I drank coffee. I prepared my books for a review of my Brazilian Carioca accent in Portuguese and of Russian phonology. When I heard from afar people speaking either of these two languages, I often mistook it for the other. These languages were funny in the way the vowels "squished" or "bloated" like rubber, depending if they were unstressed or stressed. Afterwards, I ate chocolate-laced Italian biscotti. In the drizzling morning after 10 o'clock, I walked to the pizzeria. On the way, on the other side of the main road, running in the opposite direction, was a little stocky boy with dark hair. At the pizzeria, I ate two slices and drank a diet black cola. A couple of city punks with a skateboard visited the Lulu Island suburban pizza parlour. A basketball game was in progress on the big screen, with the sound off. At home, I practiced my Brazilian Carioca accent, as I read aloud the novel Os filhos de Matusalem, or Methuselah's Children, by Robert Heinlein." in English?

The most natural translation is "Post noktomezo de la 13-a de marto de 2022, mi kuiris supan manĝeton de tujpretaj nudeloj kun pecoj da brasiko, asparagoj, kaj sekigitaj anĉovoj, kiujn mia frato donis al mi por mia naskiĝtago antaŭ kelkaj semajnoj. Mi trinkis kafon. Mi preparis miajn librojn por rekonsidero de mia brazila karioka akĉento per la portugala kaj de la rusa fonologio. Kiam mi aŭdis de malproksime homojn paroli iun el ĉi tiuj du lingvoj, mi ofte konfuzis ĝin kun la alia. Ĉi tiuj lingvoj estis amuzaj laŭ la maniero, kiel la vokaloj "premiĝis" aŭ "ŝvelis" kiel kaŭĉuko, depende ĉu ili estis malakcentataj aŭ emfazataj. Poste, mi manĝis ĉokoladlaĉitajn italajn biskotojn. Dum la pluveta mateno post la 10-a horo, mi promenis al la picejo. Survoje, ĉe la alia flanko de la ĉefvojo, kurante kontraŭadirekten, estis malgranda dikforma knabo kun malhela hararo. En la picejo, mi manĝis du tranĉaĵojn kaj trinkis dietan nigran kolaon. Paro da urbaj punkoj kun rultabulo vizitis la Lulu-insulan antaŭurban picejon. Basketbalmatĉo progresis sur la granda ekrano, kun la sono malŝaltita. Hejme, mi praktikis mian brazilan kariokan akĉenton, dum mi laŭtlegis la romanon Os filhos de Matusalem, aŭ Infanoj de Metuŝelaĥo, de Robert Heinlein.".