How to say "Needs" in Cantonese
🗣️ Translation & Context: Looking for the exact meaning, translation, or pronunciation of 'Needs' in Cantonese? Memorizing flat dictionary definitions is slow. Read the English to Cantonese examples below, check your pronunciation with the native audio, and play the interactive games to master it instantly.
🎧 Start Interactive Podcast
👁️ Toggle Privacy Blur
📄 Download PDF
🃏 Download PNG Flashcards
📚 Real-World Context Examples
🔗 Analyze full phrase
我哋都生活喺一夫多妻制,無論點樣都係一段時間,而我哋大部分人永遠都係一夫多妻制。所以,由於每個男人都需要好多女人,所以冇嘢畀佢,唔係,令佢有責任去供應好多女人更公平。噉樣,女人就會被帶返去佢作為一個從屬存在嘅正確同自然嘅地方。
🔊
🔗 Analyze full phrase
我想講嘅係,扎門霍夫唔單止建立咗一個語言學物件,而喺佢背後嘅一個想法 — 一個兄弟關係嘅想法,一個和平主義嘅想法 — 世界主義者甚至喺納粹主義同斯大林主義下受到迫害 — 仍然被世界主義者社群保留。人哋唔可以話佢失敗咗,但係有一樣嘢需要講:任何語言成功嘅原因永遠都係無法定義嘅。
🔊
🔗 Analyze full phrase
為咗證明佢嘅戰爭罪行係正確嘅,美國會以自由同民主嘅名義轟炸同消滅整個國家。 當然,賣導彈畀五角大樓嘅公司,同埋僱傭公司,同自由同民主冇乜關係。 為咗有更多石油,美國經濟需要殺死幾百萬人嘅生命,而呢啲戰爭亦都對賣武器或者租出殺手嘅公司有利。
🔊
🔗 Analyze full phrase
今日係2017年1月19號。我鍾意今年嘅「2017」。我好高興噉喺我部 Apple iPad mini 嘅 Netflix 應用程式上面睇緊六套有西班牙文配音嘅《星際迷航》系列。透過網絡,我有時會聽墨西哥嘅 El Fonógrafo 電台,令我感到舒緩。咁多年嚟,我一直睇法文書,但係而家我覺得我嘅西班牙文需要更多嘅關注,因為本博瓦嘅科幻《提坦》同加里 · 詹寧斯嘅歷史劇《阿兹特克》真係令我好深刻。西班牙文就好似朱古力或者糯米餅噉。
🔊
🔗 Analyze full phrase
菲律賓文化喺土著語言方面係高度聽覺嘅。老一輩,美國化程度較高,喺要寫嘢嘅時候,傾向用英文寫嘢。但係,用手機發短訊通常都係用剪輯嘅塔加洛文做,需要多啲文學。 Kirsten Nimwey 嘅奇幻書《探險家》嘅塔加洛文翻譯令我印象深刻,但係塔加洛文嘅南方兄弟,印度尼西亞文嘅文學嘅廣闊同精緻,真係超越咗塔加洛文嘅,係聽覺嘅。
🔊
🔗 Analyze full phrase
喺2021年11月9號嘅夜晚,當我進入咖啡館攞我嘅冰綠茶嗰陣,有個大隻佬坐喺一張枱度,佢玩緊佢部手提電腦。當我坐喺窗邊張檯度嗰陣,古宗人米高入嚟叫咗佢杯咖啡。我哋坐埋一齊傾偈。佢話佢聽日會飛去中國探訪半年。我哋講咗泰國,呢個係我最鍾意嘅話題。嗰度嘅食物好正。我強調,泰國同越南女人嘅性格都好好。分手嗰陣,佢畀咗杯即食麵我。返屋企途中,我見到我個白人鄰居 Rod 。佢話佢啱啱喺佢嘅水回收工作度退休。佢需要一個嗜好,我哋兩個都同意。我強調過,網絡有好多嗜好嘅機會。
🔊
Similarly, a
house cannot arise without a
builder, particularly a
house adorned with miraculous works of
art, wondrous designs, and amazing ornaments. As
much art has been put into one of
its stones as
into a
whole palace. No
intelligence will accept that it
could arise without a
builder; definitely it
needs a
master architect. Moreover, within the building, veritable rooms take shape and change each hour with the utmost order and ease, just as if
clothes were being changed, or as if
scenes were passing across a
cinema screen. We
can say even that numerous little rooms are constantly being created in
each of
those scenes.In like manner, the cosmos also requires an
infinitely wise, all-knowing and all-powerful maker.
🔗 Analyze full phrase
「同樣,一間屋如果冇建築師就唔會出現,特別係一間用奇蹟藝術品、奇妙嘅設計同驚人嘅裝飾裝飾嘅屋。喺其中一塊石頭入面投入咗幾多藝術品,就好似喺成個宮殿入面一樣。冇智慧會接受佢可以喺冇建築師嘅情況下出現;絕對需要一個建築師大師。而且,喺建築物入面,真正嘅房就會成形,如果每個鐘都可以輕鬆噉換衫,就好似每個鐘都可以輕鬆噉換衫。」我哋可以話,即使係每個場景都不斷創造緊好多小房間。同樣,宇宙亦都需要一個無限智慧、全知全能同全能嘅創造者。」
🔊
Today, the 18th of
February of 2025, I
ate two sandwiches on
separate walking trips to
Tim Hortons café: In
the late morning, I
ate a
Roast Beef Craveable sandwich, then in
the afternoon, a
Crispy Chicken Craveable sandwich. It
was a
grey-clad sky. I
usually have a
small Earl Grey tea with oat milk. At
home, as a
break from my
studies of
Chabacano, Philippine Creole Spanish, I
read for practice some stories aloud in
"real" Spanish, of
speculative fiction. Spanish has lots of
available literature. Meanwhile, Chabacano itself needs more written literature, I
opine: On
the Web, all I
could find that were substantial models were religious magazines from Jehovah's Witnesses, even though my
spiritual inclination is
towards Science, Buddhism, and Animism. Oh,
well! The next day, I
would discover that Grok AI
could write stories in
Chabacano! The AI
would manufacture stories about Jack and the Beanstalk, and as
well as
about Count Dracula and his red horse carriage, all in
Chabacano.
🔗 Analyze full phrase
今日,2025年2月18號,我喺唔同嘅步行去 Tim Hortons 咖啡館食咗兩個三文治:喺朝早深夜,我食咗個燒牛好味三文治,然後喺下晝,我食咗個脆雞好味三文治。嗰個係一個灰色嘅天空。我通常都會飲一杯細嘅伯爵茶配埋杯燕麥奶。喺屋企,作為我學習 Chabacano 、菲律賓克里奧爾西班牙文嘅休息時間,我用「真實」嘅西班牙文,即係投機小說,大聲讀咗啲故事嚟練習。西班牙文有好多可用嘅文獻。同時,查巴卡諾本身需要更多嘅書面文獻,我認為:喺網上,我所有可以搵到嘅實質模式都係耶和華見證人嘅宗教雜誌,即使我嘅精神傾向係科學、佛教同萬物有靈論。哦,好!第二日,我會發現 Grok AI 可以用查巴卡諾寫故事!人工智能會喺查巴卡諾度製造關於傑克同豆莖嘅故事,同埋關於德古拉伯爵同佢架紅色馬車嘅故事。
🔊
Mentally the Third Men were indeed very unlike their predecessors. Their intelligence was in
some ways no
less agile; but it
was more cunning than intellectual, more practical than theoretical. They were interested more in
the world of
sense-experience than in
the world of
abstract reason, and again far more in
living things than in
the lifeless. They excelled in
certain kinds of
art, and indeed also in
some fields of
science. But they were led into science more through practical, aesthetic or
religious needs than through intellectual curiosity. In
mathematics, for instance (helped greatly by
the duodecimal system, which resulted from their having twelve fingers), they became wonderful calculators; yet they never had the curiosity to
inquire into the essential nature of
number. Nor, in
physics, were they ever led to
discover the more obscure properties of
space. They were, indeed, strangely devoid of
curiosity. Hence, though sometimes capable of a
penetrating mystical intuition, they n
🔗 Analyze full phrase
喺精神上,第三人的確同佢哋嘅前輩好唔同。佢哋嘅智力喺某啲方面都係一樣咁敏捷;但係佢比智力更狡猾,比理論更實際。佢哋對感覺體驗嘅世界比對抽象理性嘅世界更加有興趣,同埋對生物嘅興趣遠多過對無生命嘅嘢。佢哋喺某啲藝術方面都表現出色,而且確實喺某啲科學領域都表現出色。但係佢哋係透過實際、美學或者宗教需要,而唔係透過智力好奇心,被引導進入科學。例如喺數學方面(受到十二進制嘅幫助,呢個系統係由佢哋有十二隻手指所產生嘅),佢哋成為咗好出色嘅計算機;但係佢哋從來都冇好奇心去探究數字嘅本質。喺物理學入面,佢哋亦都冇被引導去發現太空嘅更模糊嘅性質。佢哋的確係奇怪噉缺乏好奇心。所以,雖然佢哋有時能夠有一種穿透性嘅神秘直覺,但係佢哋從來都冇認真噉喺哲學之下紀律自己,亦都冇試過將佢哋嘅神秘直覺同佢哋其餘嘅經驗聯繫起嚟。
🔊
🕹️ Memory Practice Games
Choose a tool below to test your knowledge of this translation.
📱 Interactive Video Lessons
Click a lesson below to listen and practice.
▶️
@LingoLion Learn "Needs"
▶️
@LingoLion Context & Usage
▶️
@LingoLion Pronunciation Guide
▶️
@LingoLion Native Speaking Practice